Editing and Proofreading for Translators

Boost Your Skills and Produce Better Work 

Whether you are an established translator looking to make small improvements, or a new translator who knows you need to invest and grow in this area, this course will set you up with the skills to succeed.

Join for $199 today

Learn How to Improve Your Editing and Proofreading!

  • Practical, concrete guidance you can apply immediately!

Translators edit and proofread every day. Becoming more effective in these areas obviously improves quality – it often improves the bottom line too, as confidence and effective processes mean you complete work faster and make it less likely that we submit poor work if we are having a bad day. We should all ensure quality for every job. Karen will provide expert instruction and feedback on skills that she built up, applied and practiced for years. You will receive many concrete tips that you can use straight away in your translation and editing work, and example templates that you can use to get a head start on developing your own process.

 

Watch the video with Karen and and learn more about the structure of the course

 

 

 

Upon successful completion of this course, you will

 

✓ be aware of the long-standing methods excellent editors and proofreaders use to ensure quality every time 

✓ know how to apply various modern proofreading and editing tools

✓ have tested your understanding and skills in self-paced quizzes and assignments with feedback

✓ have learned how to adequately price your services and negotiate your worth

✓ have identified your strengths and weaknesses in this area, and pinpointed how to improve the weaknesses

✓ have drafted your own editing and proofreading process

✓ and more.

 

This self-paced course comes with about 4 hours of video content, plus quizzes and assignments.

 

Join for $199 today

Free for Plus membership subscribers

 

Who is this course for?

 

This course is for you if you are a translator and you:

 

 want to know more about tools we can use for editing and proofreading 

 do not have confidence that you are making the right edits in translations

 believe you spend too long going back and forth on decisions while editing and proofreading 

 want to build confidence in negotiating for editing and proofreading services

 do not have a defined editing and proofreading process

 want the confidence to know that every time you deliver a job the translation is excellent

 

 

What’s included?

 

  • ✓ Module 1. The Foundation
    ✓ Module 2. Proofreading
    ✓ Module 3. Software Tools That Can Help
    ✓ Module 4. Let's Talk About Other Translators' Work
    ✓ Module 5. Let's Talk About Your Own Work
    ✓ Module 6. Emergency Measures for Impending Deadlines
    ✓ Module 7. Pricing Proofreading and Editing Services

  • ✓ Module 8. Finishing Touches

     

  •  

Detailed Course Outline

Module 1: The Foundation

1.1 Baseline Exercise 1 
1.2 Definitions 
1.3 Karen's bio 
1.4 Quiz 

 

Module 2: Proofreading
2.1 Baseline Exercise: A Proofreading Task
2.2 Baseline Exercise Karen’s Version
2.3 Proofreading video (with slides)
2.4. Quiz 

2.5. Feedback

 

Module 3: Software Tools That Can Help
3.1. Software
3.2. Resource list
3.3. Assignment

3.4. Feedback

 

Module 4: Let's Talk About Other Translators' Work
4.1. Editing Others
4.2. Quiz
4.3. Assignment

4.4. Feedback

 

Module 5: Let's Talk About Your Own Work
5.1. Editing Your Own Work video (with slides)
5.2. Quiz
5.3. Assignment

5.4. Feedback

 

Module 6: Emergency Measures for Impending Deadlines
6.1. Emergency Measures for Impending Deadlines

6.2. Quiz

6.3.Assignment

6.4. Feedback

 

Module 7: Pricing Proofreading and Editing Services
7.1. Pricing Proofreading
7.2. Exercise

7.3. Assignment

7.4. Feedback 

 

Module 8: Finishing Touches
8.1. Final Evaluation
8.2. Closing thoughts 

 

Want to find out more about editing and proofreading?

 

Click below and register today!

 

 

Join for $199 today

 

  • Free for Plus membership subscribers

     

Created by: Karen Tkaczyk

Karen Tkaczyk grew up in the UK. She has an MChem in chemistry with French from the University of Manchester and a diploma in French and a PhD in organic chemistry from the University of Cambridge. She worked in the pharmaceutical and cosmetics industries before moving to the US, having children, and then switching careers. She started her translation practice in in 2005. Since then Karen has been translating French into English, localizing and editing English, and training other translators, mainly in the area of scientific and technical writing, editing and quality assurance. In 2021 she began working for MasterWord (Houston, Texas) as Director of Life Sciences Solutions. 

 

Karen is ATA-certified (French to US English) and a Fellow of the ITI (Qualified for French to UK English). She works from home in the Denver, Colorado, area. She volunteers for many industry associations and has recently completed 5 years serving on the American Translators Association Board. She tweets at @ChemXlator.

See https://www.mcmillantranslation.com/ for more information.




How it works

Join the Spotlight Training and follow the link to your course at your My Courses page: https://www.proz.com/translator-training/my-courses  You will have unlimited lifetime access to the materials purchased. 

 

Do you have any questions? Check Frequently Asked Questions below:

Participation in the Editing and Proofreading for Translators course includes:

  • 4 hours of video content for self-study at your own pace
  • Three assignments with personal feedback
  • Quizzes to test your knowledge
  • Downloadable documents (templates, checklists, reference material)
  • Unlimited lifetime access to the course materials
  • ProZ.com certificate of completion



ProZ.com eLearning comes with a 7-day no questions asked, money back guarantee.  If for any reason, you are unsatisfied with your purchase and you are within 7 days of purchase, contact the Support Center and request a 100% refund.

It is suggested to use the Google Chrome browser to access these courses. Here is a full list of system requirements:

• Windows: Internet Explorer 10 or later, Microsoft Edge, Google Chrome, Firefox 
• Mac: Safari (latest version), Google Chrome (latest version), Firefox (latest version)
• Mobile: Safari in Apple iOS 8 or later, Google Chrome in Apple iOS 8 or later, Google Chrome in Android OS 4.1 or later

Training materials, links to the live sessions and certificates of completion will be available in your personal training cabinet. If you have not received the link to the training platform or have any doubts, contact the Support Center for details.