Common machine translation errors: Identification and anticipation

Learn to quickly identify and anticipate common translation errors, enhancing your accuracy and efficiency. This session offers practical techniques to improve your daily workflow and elevate your professional profile, enabling you to deliver superior translations with less effort and greater confidence.

Join for $60 today

Transform your approach to machine translation post-editing

  • Practical, concrete guidance you can apply immediately!
    Join the 90-minute workshop: April 11 Starts 3 pm GMT

In just 90 minutes, discover how to elevate your translation accuracy and efficiency through identifying and anticipating common machine translation errors.

As a translator in the digital age, you're constantly navigating the challenges posed by machine translations. While these tools offer efficiency, they're not infallible. This workshop is designed to arm you with the skills needed to swiftly identify and rectify typical errors that occur in machine translations. By honing these skills, you'll enhance your service quality, increase your marketability, and stay ahead in the competitive field of translation.

This interactive session delves into various types of common errors encountered in machine translations, from syntactical missteps to context-based inaccuracies. We'll explore techniques for quick identification of these errors and strategies for effective correction. Additionally, we'll discuss how to anticipate potential errors in different types of texts, preparing you to approach machine translations with a proactive mindset.

Embrace the opportunity to become a more proficient and sought-after translator by mastering the art of error identification and prevention in machine translations. This 90-minute workshop is your key to unlocking greater efficiency and accuracy in your translation work.

 

  • After the workshop you will be able to:


  • ✓ Identify and correct common MT errors: gain skills to quickly spot and fix typical mistakes in machine translations, enhancing translation quality.
    ✓ Boost income potential: develop skills that enable charging higher rates for specialized MTPE services, directly impacting your earnings.

  •  
  •  

 

What’s included?

 

April 11, 2024: Live 90-minute workshop with Willy

Recordings for registered attendees

✓ ProZ.com Certificate of completion

 

 

Ready to start using the practical strategies for making the most of Machine Translation?

 

Click below and register now!

 

Join for $60 today

 

 Special price, 50 USD for ProZ.com Plus subscribers

 
 

Workshop program:

 

-  Overview of Machine Translation: Introduction to various MT models and their common applications in the translation industry.
- Common error categories in MT: Identification of frequent error types across different languages and MT systems.
- Strategies for error identification: Techniques and tools to efficiently detect errors in machine-translated texts.
- Best practices for error correction: Approaches to correct common MT errors while maintaining the original meaning and style.
- Practical application and case studies: Analyzing real-world examples to apply learned techniques in practical scenarios.

 

 

About the trainer: Willy Paul

Willy Paul, a 45-year-old French translator, post-editor and trainer, specializes in gambling and outdoor sports translations.

Passionate about empowering fellow translators, he actively shares insights and business development strategies on his French-language blog. Willy's current focus includes offering specialized training in machine translation post-editing (MTPE), guiding translators to identify and capitalize on lucrative MTPE opportunities.

 

Who is this course for?

- Early-career translators seeking to expand their service offerings with MTPE
- Language professionals interested in leveraging technology to enhance productivity
- Freelance translators aiming to diversify their income sources with efficient MTPE projects
- Translation company employees looking to increase their value and expertise in automated translation services

Join for $60 today

Special price, 50 USD for ProZ.com Plus subscribers

 




How it works

 

Join the Spotlight Training and follow the link to your course at your My Courses page: https://www.proz.com/translator-training/my-courses  You will have unlimited lifetime access to the materials purchased. 

 

Do you have any questions? Check Frequently Asked Questions below:

Participation in the Editing and Proofreading for Translators course includes:

  • Access to the workshop
  • Unlimited lifetime access to the webinar video recording
  • ProZ.com certificate of completion



ProZ.com eLearning comes with a 7-day no questions asked, money back guarantee.  If for any reason, you are unsatisfied with your purchase and you are within 7 days of purchase, contact the Support Center and request a 100% refund.

It is suggested to use the Google Chrome browser to access these courses. Here is a full list of system requirements:

• Windows: Internet Explorer 10 or later, Microsoft Edge, Google Chrome, Firefox 
• Mac: Safari (latest version), Google Chrome (latest version), Firefox (latest version)
• Mobile: Safari in Apple iOS 8 or later, Google Chrome in Apple iOS 8 or later, Google Chrome in Android OS 4.1 or later

Training materials, links to the live sessions and certificates of completion will be available in your personal training cabinet. If you have not received the link to the training platform or have any doubts, contact the Support Center for details.